martes, 9 de marzo de 2010

Biblioteca Básica del Fado (I): FADO. ORIGENS LÍRICAS E MOTIVAÇÃO POÉTICA, de Mascarenhas Barreto

Ésta es la primera de una serie de reseñas en las que profundizaré un poco en las tesis y en los contenidos de ciertos estudios que, en mi opinión, conforman el canon de los escritos teórico-críticos sobre el fado a lo largo de su historia.

Por Antón García-Fernández.

Publicado durante la década de los años 60 en edición bilingüe en portugués e inglés, en un momento en el que una serie de críticos estaban intentando crear una bibliografía de corte más académico sobre el fado, este volumen de Mascarenhas Barreto, compositor de algunas letras fadistas de gran relevancia, es notable por ofrecer un acercamiento al género desde un punto de vista fundamentalmente literario. Como su propio título indica, el propósito del autor es profundizar en los orígenes líricos del fado, así como esclarecer en la medida de lo posible las distintas motivaciones poéticas que han ido dando forma a las letras del fado a lo largo de su historia. Y ya digo que esto es algo que se desprende del título de la obra, pues le falta a este trabajo una introducción que defina el objeto de estudio, la tesis que sus páginas pretenden desentrañar.

A pesar de ello, es obvio que Mascarenhas Barreto divide su estudio en dos partes bien diferenciadas. En la primera de ellas, se propone determinar cuáles son los orígenes del fado, ardua tarea sobre la que han corrido ríos de tinta década tras década, rastreando para ello versos fadistas que justifiquen la pervivencia de dichos orígenes en las letras de fado escritas durante los siglos XIX y XX. En sucesivos capítulos, el autor considera que el fado está emparentado con las tradiciones medievales de la poesía provenzal y galaico-portuguesa y con la lírica árabe y morisca. Su argumento principal para demostrar estas filiaciones lo constituye el hecho de que el fado actual comparte características temáticas con estas tradiciones poéticas. Así, por ejemplo, el fado tiene un estribillo, al igual que la chansó provenzal; las contenses provenzales, en las que dos trovadores se desafiaban a través de sus versos, nos recuerdan a la práctica del fado ao desafio, auténtico duelo lírico entre dos o más fadistas; y las cantigas de escarnio y maldecir galaico-portuguesas poseen indudables semejanzas con el fado satírico. No es mi intención poner en entredicho la existencia de estas afinidades temáticas entre la poesía trovadoresca y el fado, pero la argumentación de Mascarenhas Barreto no resulta demasiado convincente si tenemos en cuenta que algunos de estos temas --y otros como el amor y el lamento por el desamor-- podrían ser considerados temas de carácter universal, con lo cual la existencia de temas compartidos no implicaría necesariamente la existencia de una influencia directa.

En cuanto a la influencia árabe, Mascarenhas Barreto se centra en la ocupación musulmana del sur de la Península Ibérica, arguyendo que "indudablemente, cinco siglos de ocupación dejan vestigios" (36). El crítico examina dichos vestigios y llega a la conclusión de que el tema de la saudade, motivo central de muchos fados y de gran parte de la poesía portuguesa, es de procedencia árabe. Mascarenhas Barreto dedica todo un capítulo a explicar el tratamiento del tema de la saudade por parte de los trovadores moriscos, considerando que existen claras semejanzas entre las canciones árabes y el fado actual y llegando a proponer que este caudal trovadoresco acabaría transformándose en fado una vez que en él se infiltrase una temática marinera. Cuando menos, el crítico incurre aquí en una evidente simplificación, pues ni todo el fado es saudade ni el elemento marinero detenta un papel tan central en la génesis del fado, que es fundamentalmente un género poético-musical de índole urbana.

Más interesante que estas conjeturas sobre los orígenes del fado es el capítulo dedicado a las semejanzas existentes entre la instrumentación fadista y los instrumentos que los trovadores galaico-portugueses utilizaban para acompañar sus composiciones. Mascarenhas Barreto señala al laúd árabe como antepasado de la guitarra portuguesa y afirma que la guitarra española ya se había popularizado en la Península Ibérica hacia finales de la Edad Media, pasando posteriormente a conocerse con el nombre de viola. También resulta de enorme interés el capítulo que estudia la versificación del fado, en el que el autor reconoce en la lírica medieval los posibles orígenes de los motes que han servido como base para multitud de glosas fadistas.

En la segunda parte de su trabajo, Mascarenhas Barreto lleva a cabo un estudio más específicamente literario. Tras determinar que en la Edad Media ya se escribían poemas para melodías preexistentes y que, a su vez, también se componían melodías nuevas para poemas ya escritos, prácticas que emparentarían el fado con la tradición trovadoresca medieval, el crítico deja a un lado los orígenes del fado para pasar a analizar las motivaciones poéticas de letras fadistas escritas en los siglos XIX y XX. A partir de ahí, el libro se convierte en un ejercicio doxográfico de clasificación de un sinnúmero de poemas de fado de acuerdo con su temática, es decir, con su motivación poética. Así, para Mascarenhas Barreto, los poetas del fado se han ocupado de tratar en sus composiciones temas como las corridas de toros, la descripción de lugares típicos de Lisboa y Coimbra, las fiestas religiosas, el mar, la emigración, las controversias políticas, el amor y los celos provocados por el desamor, la saudade, el destino y otros semejantes. Si bien están profusamente ilustrados con estrofas procedentes de muy variopintas letras fadistas (cuyos autores Mascarenhas Barreto cita escrupulosamente), estos capítulos acaban resultando eminentemente descriptivos y faltos de un análisis más profundo de los versos citados. Quizá el autor debería haber tratado de dar algún paso más allá de la mera clasificación temática de estos poemas de fado, pues a veces el lector tiene la sensación de hallarse ante una antología poética en lugar de un estudio literario.

En definitiva, podemos decir que este volumen parte de una doble base que reviste un indudable interés: por un lado, tratar de desvelar los orígenes líricos del fado, y por otro, determinar cuáles son las motivaciones poéticas que rigen el contenido de los poemas de fado compuestos desde mediados del siglo XIX. Aunque contiene momentos verdaderamente valiosos, algunos de los cuales he mencionado a lo largo de esta reseña, en general el estudio adolece de una cierta falta de profundidad, en especial en lo que se refiere al análisis de la significación de los temas que Mascarenhas Barreto reconoce en el corpus poético con el que trabaja. Aún así, el libro merece ocupar un lugar relevante en toda bibliografía fadista debido a que, pese a sus deficiencias, supone uno de los pocos acercamientos al fado desde un punto de vista literario.

Bibliografía

Mascarenhas Barreto. Fado: Origens Líricas e Motivação Poética. Lisboa: Aster, sin fecha.

3 comentarios:

MLeiria dijo...

Ao falar do autor desta Obra,Mascarenhas Barreto,estamos a referir-nos a um multifacetado autor português, notável Investigador, romancista e tradutor e também aficionado; estamos a falar do mais consistente investigador, credenciado autor da biografia do português C.Colon, Descobridor das Américas...
Para além deste, outros livros escreveu sobre Fado, outros sobre Lisboa, a Festa Brava e, enfim, sobre a História e Geografia de Portugal. Interessante é ainda verificar que o livro em causa é dedicado, entre outros, a David Mourão-Ferreira...
Tudo isto para dizer, tão simplesmente, que, embora perceba o teor das suas críticas e de algum modo as corrobore, perfilho, mais do que todas as outras, a tese aqui apresentada quanto às origens do Fado e de que me parece ter sido intencional o facto de constituir esta obra mais uma antologia poética do que propriamente um estudo literário, precisamente porque este, como os outros livros do mesmo autor, que neste se indica e até ilustra,tendem a ser particularmente obras de divulgação, por isso, já na altura, bilingues.
Resumindo, acabamos por estar de acordo na essência da questão - este é, inquestionavelmente, um livro "que merece ocupar um lugar relevante em toda a bibliografia fadista",citando o meu caro Antón Garcia-Fernández, embora apresente algumas deficiências e até imprecisões...
Bjinho com céu azul
O.

Anton Garcia-Fernandez dijo...

Ofélia:

Muito obrigado pelo seu comentário, assim como pelas interessantes precisões e ideias que você sempre oferece, e que enriquecem os meus verbetes.

Após uma segunda leitura do meu artigo, acho que as minhas muitas críticas ao livro do Mascarenhas Barreto dão a impressão de que não gostei do livro. Mas, em realidade, sim que gostei, e penso que o volume contém partes muito interessantes, algumas das quais menciono na resenha. Mas o que se passou foi que eu esperava mais da obra: devido ao seu título, eu pensava que seria um estudo de carácter mais literário, no que o Mascarenhas Barreto aprofundiria muito mais nas razões pelas quais o fado tem as origens líricas e a motivação poética que ele assinala. Além disso, acho que o autor não tem muito em conta o carácter urbano do fado, embora fale às vezes da representação da cidade que contêm algumas letras do fado.

Mas estou de acordo com você em que, embora tenha imperfeições, o livro é interessante e necessário em qualquer bibliografia fadista séria. Sem dúvida, o Mascarenhas Barreto trata o tema com muita seriedade e conhece bem a matéria. Não pode ser de outro jeito, já que ele também escreveu letras para fados de grande qualidade poética; a minha favorita é "Partir é morrer um pouco", que contém versos excelentes:

Voam mágoas em pedaços
Como aves que se não cansam
Ilusões esparsas no ar.
Partir é estender os braços
Aos sonhos que não se alcançam
Cujo destino é ficar.

Deixo a minha alma no cais
De longe canto sinais
Feitos de pranto a correr.
Quem morre não sofre mais
Mas quem parte é dor demais
É bem pior que morrer!

Isso sim que é boa poesia, não acha? E ainda haverá quem diga que a poesia do fado é uma lírica menor...

Beijinhos desde Memphis,

Antón.

MLeiria dijo...

Meu caro Antón
Menores são os que desse modo se têm referido à lírica/lira fadista!... que a importação de alguns eruditos, do meu ponto de vista, nada acrescentou; foi coisa desnecessária, porém, nalguns casos, bem sucedida.
Voltando ao livro, não fiquei nada com a ideia de que não tinha gostado; isso, sim, de que não tinha correspondido inteiramente ao que esperava encontrar; mas, ao menos, não tem incorrecções, apenas imperfeições, foi o que eu quis argumentar... Quanto à obra que pensava encontrar e que o título sugere, essa encontra-se por fazer!... e é claro que apenas um filólogo, um literato ou um linguísta a poderá devidamente levar a cabo.
Creio também que é relativamente recente esse conceito do "carácter urbano" desta e doutras expressões artísticas, mas também não concordo absolutamente que assim seja, no que ao Fado respeita. Por outros meios, haveremos de discutir este assunto que eu acho muito interessante.
Beijinhos, ainda com céu azul
O.